Saturday, April 20, 2013

The Rose


هذا البوست هو ترجمة لكلمات الأغنية
The Rose
for Bette Midler
****

البعض يقول ان الحب نهر
يغرق سيقان القصب الطرية

البعض يقول ان الحب شفرة حادة
تترك روحك تنزف جريحة

البعض يقول الحب جوع
احتياج مؤلم لا يمكن اشباعه

انا اقول ان الحب وردة
أنت بذرتها الوحيدة

ان القلب اللذي يخشى الكسر
هو القلب الذي لن يتعلم الرقص

ان الحلم الذي يخشي الصحوة
هو الحلم الذي لن يجازف و يستغل الفرصة

و من لا يسمح بأن يؤخذ
هو من لا يستطيع أن يعطي

و الروح التي تخشى الموت
هي الروح التي لن تتعلم كيف تعيش 

و عندما تشتد الوحدة بالليل
و يبدو الطريق طويلا
و تظن ان الحب مكتوب فقط 
للأقوياء و المحظوظين

فقط تذكر ان في الشتاء
و عميقا تحت الثلوج ترقد بذرة
يأتيها حب الشمس في الربيع لتتحول الى

وردة


***
اترككم مع الأغنية